Анонсы
Дмитрий де Кошко и Евгения Бильченко
09.02.2021, Для всех
Встреча состоится 9 февраля, в 14.00 (по Кишиневу) и в 15.00 (по Москве) - подключайтесь к разговору.
Языковая тема вновь всколыхнула Кишинев: Конституционный суд Молдовы лишил русский язык статуса межнационального общения…
Понятно, что никто в республике не запретит на нем говорить и учиться, по крайней мере, пока - но как показывает практика, заигрывания с языком заканчиваются для политиков падением рейтинга и потерей сторонников.
«Война с языком, как война с человеком: насилие XXI века» - так мы обозначили тему февральской онлайн-встречи в медиа-клубе «Формат А-3».
Экспертов будет двое: давний друг нашего клуба, журналист, почетный председатель Координационного совета организаций российских соотечественников во Франции Дмитрий де Кошко и яркая украинская общественница, поэтесса, профессор Киевского национального университета имени М.П. Драгоманова и переводчик с украинского на русский Евгения Бильченко.
Несколько слов об истории вопроса: в конце прошлого года парламентское большинство приняло закон об особом статусе русского языка в Молдове - его вновь признали языком межнационального общения, каким он и был до 2017 года. Конституционный Суд страны заморозил его сразу после принятия, а буквально на днях признал неконституционным на основании того, что одна из статей закона якобы придает русскому языку привилегированный статус по отношению к другим языкам нацменьшинств в стране и принижает роль государственного языка.
Что следует за решением КС? Возможны самые разные варианты: любое госучреждение вправе не отвечать на русском и не пользоваться русским для документации. А значит - ущемлять в правах русских и русскоязычных граждан страны.
А что такое языковое насилие, как никто знает наша гостья из Киева - Евгения Бильченко. Да и не только языковое: ее профессиональная биография - это путь заблуждений и прозрений, надежд и разочарований.
В прошлом Бильченко - одна из пламенных сторонниц Евромайдана: была волонтёром «Правого сектора», снабжала стрелявшие в жителей Донбасса украинские военные подразделения амуницией и деньгами. Но уже через год, увидев и испытав последствия майдана - рост коррупции, гражданскую войну, цензуру и подавление инакомыслия – полностью разочаровалась в новой украинской политике.
Нет, она так и осталась оппозиционеркой, бунтаркой и анархисткой, но сейчас активно выступает за диалог культур и терпимость, резко критикует современную «свидомую» интеллигенцию за «рабское сознание» и борется против вмешательства проправительственных организаций в культурную деятельность страны. Сейчас Евгения подвергается травле за свои убеждения.
Новый украинский закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», вступивший в силу в этом году, Бильченко прямо называет «фашистским»: он обязывает использовать исключительно украинский язык в сфере обслуживания.
«Этот закон — лишь звено в цепи, очередной опухший лимфоузел в теле онкобольного американской колонии», — считает поэтесса, - Под внешним маркером знаковой сферы скрывается нечто более глубокое и страшное. Это глубже языковых норм и страшнее уличных избиений. Имя ему — «обыкновенный фашизм».
Бильченко публично заявила, что отныне наоборот, «сознательно переходит в сфере обслуживания на русский», чем вызывала недовольство в Национальном педагогическом университете им. Драгоманова, профессором кафедры культурологии и философской антропологии которого она является.
«Гниют экономика, региональная и внешняя политика, культура и образование, медицина... В квартирах - холодно, в карманах - пусто, тарифы - выше крыше, учащиеся путают Милан с Нью-Йорком, уличные этнорадикалы руководят правительством, внешние глобалистические силы руководят уличными радикалами. Процветает человеконенавистническая идеология. Ксенофобия по отношению к собственному населению достигла военного и гражданского апогея. Националистическая цензура овладела не только медиа, но и наукой. Цивилизационная память уничтожается на всех уровнях... Вот о чем надо говорить», - считает Бильченко. Но украинские власти думают иначе.
Наш второй гость - потомок русских эмигрантов, французский журналист Дмитрий де Кошко всю свою профессиональную деятельность посвящает сохранению и защите русского языка в Европе. Дмитрий Борисович родился в Париже, но его родной язык - русский, два больших проекта журналиста: Координационный совет российских соотечественников во Франции, «Русофония» и одноименная премия за лучшие переводы с русского на французский - тому подтверждение.
«Для России русский язык важен, но для нас еще важней» - Дмитрий Борисович часто цитирует Чингиза Айтматова, особенно, когда развенчивает очередную антироссийскую ложь в западных СМИ.
«Русофония потенциально могла бы помочь бороться против русофобии. И в том числе против самых глубоких причин и механизмов русофобии, которые в моем понимании нерациональны. Их можно сравнить с механизмами расизма и антисемитизма. К сожалению, это так. И это очень страшно», - уверен журналист.
Русофоны Франции по праву считают русский язык европейским наследием и ставят перед собой цель - добиться официального статуса русского языка в Европе, но при этом не идут по пути признания его языком нацменьшинств.
Чтобы обойти политику, точнее, преодолеть ее, Дмитрий де Кошко вместо терминов «русскоязычный», «русскоговорящий» и «russianspeaking» говорит о русофонии: русский язык - это не язык меньшинства, а язык-мост между народами, культурами и странами, русский язык как средство глобализации - но без идеологического подтекста, русский язык, как инструмент общения в новых реалиях.
Судьбу русского языка и русскоязычных Молдовы обсудим с нашими гостями и кишиневскими журналистами 9 февраля, в 14.00 (по Кишиневу) и в 15.00 (по Москве) - подключайтесь к разговору.
Зарегистрироваться на конференцию можно по ссылке на платформе ZOOM
Трансляция конференции будет идти на YouTube-канала медиаклуба.
Комментарии
Ваш комментарий